Osasungoa Euskalduntzeko Erakundea

Osasungoa Euskalduntzeko Erakundea

+34 944 001 133

oee@oeegunea.eus

Berriak

Itzultzaile automatikoa

2012-03-19

Azken egun hauetan hitzetik hortzera dabilen berria da, izan ere, Eusko Jaurlaritzak lau haizetara iragarri du gazteleratik euskararako itzultzaile automatikoaren aurkezpena, hemen kokatuta dagoena: Gaztelera-Euskara itzultzailea
Abantaila dela diote, baina kontu handiz erabili behar dela ere aitortu dute. Webguneak eta testu laburrak itzultzeko laguntza tresna gisa aurkeztu da printzipioz, horregatik, argi utzi dute webgunean bertan, “emaitza BETI gainbegiratu behar dela”. Jaurlaritzak dituen itzulpen-memoriak kontsultatzen dituenez, orain arte egon direnak baino zerbait hobea dela dirudi, baina oraindik beharko genukeen oinarrizko tresnatik oso urrun dago. Esaldi hau itzultzeko eskatu diogu: Entre todos y todas vamos a euskaldunizar los servicios sanitarios -> Guztien eta guztien artean goaz euskaldunizar-etara osasun-zerbitzuak.

 

Utzi zure iruzkina

Azken Berriak

Uda ikastaroa: Gure lurraldean eta ikerketatik generoaren osasuna zaintzen
Nola eragiten du generoak osasunean, eta zer ikerketa egiten ari dira gure lurraldean hori aztertzeko?   ???? 4 hitzaldi ???? Musikarekin girotutako mahai inguruak   ➡️ Uda ikastaroaren programa eta matrikulazioa hemen   ...
Zeladore eta Erizaintzako Zainketa Lagungarrietako Teknikarien Hiztegia
Bitor Arbazuzak honako altxorra ekarri digu: Zeladore eta Erizaintzako Zainketa Lagungarrietarako Teknikarien (EZLT) Hiztegia. 2020an hasi zuen bere lana eta zenbait zeladorek, EZLT-k parte hartu dute, euskaldunak eta erdaldunak eta horietako batek be...

Berri +

Ugarteburu sariak
Egin bazkide
Gizarte-sareak
facebook twitter
Laguntzaileak
Eusko Jaurlaritza
Bai Euskarari

©OEE

Diseinua: Di-Da Garapena: Bitarlan